לה COCHINCHINE או Nam Ky

כניסות: 896

תחת. פרופ ' נגוין מאן האנג דוקטורט.

       לה קוצ'ינצ'ין or נאם קי, האזור העצום של דרום ויאטנם, היה אחד היעדים של חיל המשלוח הצרפתי בדרך לכיבושם בסוף 19th מאה. המילה המורכבת הזו מורכבת משני אלמנטים: קוצ'ין or קוקין מייעד חאוצ'י (ויאטנם העתיקה) ו סין נגזר מ צ'ין (שושלת אחת בסין בתקופת המדינות הלוחמות) מציין את מיקומו הרציף לסין. עם זאת, השערה אחרת מייחסת שם זה קוצ'ין, יובל של המקונג נהר (או קוהצ'ין או קו לונג), שעפה לרוחב טאי צ'ן לחיק (מים חנלה) ושם התגוררו תושבי נאם קאי.

       ב 15th המאה, חוקרי הים האירופי יעצרו בדלתא של מקונג כדי לקנות אוכל ומים מתוקים. ניתן לומר כי נאם קאי היה סוג של "דרך משי”על נהרות, חיובי מאוד לעסקאות מסחריות בנתיבי מים. החוקרים האירופאים כינו זאת צ'וצ'י or קוצ'ין כדי להבדיל אותו מהקוצ'ין בהודו.

       בשלב מסוים בהיסטוריה של ויאט נאם, קוצ'ינצ'ין שימש לייעוד דאנג טרונג, ו טונקין ל דנג נגאי. בינתיים, וייטנאם, לאוס וקמבודיה נקראו תחת השם הקולקטיבי "הודו-סין”. מונח זה גרם לבלבול בתפיסת זרים רבים את המזרח הרחוק כאשר תכננו את מסלול המסע שלהם מכיוון שהוא מתייחס הן להודו והן לסין. יתר על כן, זרים ישאלו את עצמם מדוע ויאטנם נחלקה לשני חלקים: דאנג טרונג ו דנג נגאי והאזור שביניהם, שם הייתה בירת המלוכה, נקרא נאם. תחת שליטה צרפתית, הם נקראו באק קי, נאם קי ו טרונג קי בהתאמה.

       אֲפִילוּ נאם קי, אזור שחווה עליות ומורדות פוליטיים רבים, נקרא אחרת במהלך ההיסטוריה: GIA Dinh (1779-1832); נאם קי (1834-1945); נאם בו (1945-1948); נאם פן (1948-1956); נאם וייט or מין נאם (1956-1975); או ה פונג נאם אזור בהווה.

       ספר זה זכאי לה קוצ'ינצ'ין מתאר את ההיסטוריה, הכלכלה, התרבות והתיירות של האדמות האדירות בדלתא הנהר של קואו לונג או בשם אחרן Nam Ky Luc Tinh. בשנות העשרים המוקדמותth מאה, Nam Ky הפכה למושבה של צרפת ונשלטה על ידי המושל ד. קוניאק. שמו מופיע על כריכת הספר כעדות לערך התרבותי הבלתי מוחשי של הספר עצמו.

        הספר מתחיל בנאום שנשא מושל כללי של הודו-סין אלכסנדר ורנה על 11th אוקטובר 1925 בסנט-גרוויס. אדם זה ראה בעיני חלק מהאינטליגנציה הצרפתית דאז פוליטיקאי סוציולוגי. נראה כי הנאום מציג מודל של שליטה הומניסטית חדורה כדי להנגיש את הספר למעגל הפוליטי בפריז ולא לווייט נאם.

        עם זאת, הספר אינו מכיל פרטים על המחבר, מרסל ברננוזה (1884-1952). מהארכיונים גילינו שהוא היה פקיד, יועץ תרבותי עבור מושלים רבים של נאם קאי ומושלי הגנרל של אינדוצ'ינה, והוא השאיר כמה עבודות מחקר על הודו-סין.

        עלינו להזכיר גם צילום נדאל-סייגון, צייד היסטוריה אינדוקיני, שתמונותיו הפכו את הספר הזה לתולדות התמונות של נאם קאי.

        לה קוצ'ינצ'ין פורסם לראשונה על ידי בית פוטאל נדאל בשנת 1925 עם דפוס של 400 עותקים ממוספרים. העותק שאנו משתמשים במהדורה זו ממוספר 319 והוא כולל 436 חריטות פליז שנעשו על ידי אותו בית.

       למרות התהפוכות במאה השנים האחרונות, הספר לה קוצ'ינצ'ין נשמר כמזכרת במשפחת המלומדים טרונג נגוק טוןg מ קאי ליי, טיין ג'יאנג. עכשיו זה פורסם מחדש על ידי זואה & לא (עבר והווה) מגזין ו הונג דוק מוציאים לאור בשפות צרפתיות ואנגלית בפורמט המקורי, ובכל זאת נוספו עם תרגום וייטנאמי. הקוראים ימצאו בו זיכרונות של 20 המוקדמיםth המאה הקולוניאלית באזור נאם קי.

        זה כבוד גדול עבורי להציג את הספר לקוראים לפי הבקשה of זואה & לא מגזין.

Assoc. פרופ. נגוין מאן האנג דוקטורט.

ראה עוד:

◊  La COCHINCHINE או Nam Ky - Vi-VersiGoo
◊  La COCHINCHINE או Nam Ky - Fr-VersiGoo
◊  La COCHINCHINE או Nam Ky - Sp-VersiGoo
◊  La COCHINCHINE או Nam Ky - Ru-VersiGoo
◊  La COCHINCHINE או Nam Ky - Chs-VersiGoo
◊  La COCHINCHINE או Nam Ky - Cht-VersiGoo
◊  La COCHINCHINE או Nam Ky - Ar-VersiGoo
◊  La COCHINCHINE או Nam Ky - Jp-VersiGoo

(פעמי 2,627 ביקור, ביקורי 1 היום)