פנינה של העורב

כניסות: 441

LAN BACH LE THAI 1

    על ראש העץ, עורב בנה את הקן שלו. ישבו שם העורב האם החולה, נוצת הברק, עם ארבעת הצעירים שהיו קרים ורעבים.

    « צִיוּץ! צִיוּץ! »אמרו העורבים הצעירים,« אנחנו מרגישים כל כך רעבים. אבא, בבקשה תביא לנו זחלים נחמדים ועסיסיים לאכול. »

    ועורב האב טס משם כדי להביא אוכל ליצורים השבריריים, הרועדים. הוא טס וטס וטס עד שראה ילד צעיר שוכב נוקשה בעשב של אחו.

    « זה ילד מת », חשב העורב. « באותה מידה הייתי יכול לנקר את עיניו לקטנטנים שלי. »

    והוא נשמט למטה, מנסה לעורר את עיניו של הילד.

    אבל הילד היה רק ​​עדר תאו ששכב שם בייאוש מוחלט מכיוון שאחד הנושים של אדונו הסיר את הבופלו הבודד שאמור היה לדאוג לו. והוא פחד להיתקל במבטיו הכועסים של אדונו, לכן שכב נוקשה בעשב ומבקש שימות כדי לעזוב את עולם הסבל והצער הזה.

    ברגע שראה את העורב מרחף מעליו, תפס אותו עדר התאו ואמר: « יש לי אותך, ציפור מרושעת. התכוונת לנקר את עיניי, לא? עכשיו אחרי שתפסתי אותך, אני בהחלט אהרוג אותך. »

    « קרוק! צעקה! »אמר העורב המבוהל. « אנא הרפה ממני אדוני, כי אשתי חולה והקטנים שלי קרים ורעבים. אלמלא הייתי מאמין שאתה מת, לא הייתי בא לפגוע בך. בבקשה, אנא שחררו אותי לחפש אוכל לקטנטנים המסכנים שלי. »

    עדר התאו התרגש מכך והניח לעורב ללכת. אבל הציפור עדיין הסתובבה ואמרה: « קרוק! צעקה! אתה כל כך חביב אליי ומשפחתי היקרה, אדוני. תן לי להציע לך משהו לאות הכרת תודה. »

    והוא ירק פנינה מבריקה ויפה, שהגיש לילד שקיבל אותה בשמחה.

    « קִרקוּר! קִרקוּר! »הוסיף העורב,« זוהי פנינה יקרה מאוד, שכן יש לה את הכוח הקסום להעניק לך כל מה שאתה רוצה. »

    ואז הציפור נפרדה לשלום, נסקה גבוה לשמיים ונעלמה מרחוק.

    « הלוואי שהיה לי תאו שתחזור לאדוני. »

    לא היה מוקדם יותר מהמשאלה כי הופיע תאו לפני עיניו של הילד. הוא החזיר את החיה לאדונו והתפטר מעבודתו מכיוון שנמאס לו מההומור הרשע והרשעות של האדון.

    הוא הלך הביתה ואיחל: « האם היה ברשותי בית יפהפה מוקף גינה נחמדה. »

    פתאום, בית מפואר התרומם בין העצים.

    מסביב היה גן יפהפה שופע פרחים ושמש. חלונות הבית היו פתוחים לרווחה, ומשרתים לבושים בחוכמה עמדו בפתח כדי להתחנן לילד להיכנס. כשהיה בבית, ראה שולחן גדול פרוש עם אוכל טעים. הוא ישב שם ונהנה מהארוחה, בעוד המשרתים מתרוצצים לראות שכל משאלה שלו מתגשמת.

    בחדר שינה מפואר הוא מצא שמלות יפות רבות שפשוט התאימו לו, והוא לבש אותן כשהוא מרגיש עשיר וחשוב מאוד.

    ואז הילד הצעיר רצה להחזיק יותר. הוא לקח את הפנינה ואחל: « האם היו לי כרי דשא ושדות אורז עצומים. »

    בזמן שהוא ייחל, שדות הביצות סביב שדות הבית שמעליהם ריחפו את הציפורים המטלטלות, והפרפרים היפים.

    הילד חי עכשיו בעושר רב ולא היה חסר לו שום דבר כדי להיות מאושר.

    אולם הוא התחיל להתבגר ויום אחד הרגיש בודד למדי. הוא איחל פעם נוספת: « האם הייתה לי אישה דמוית פיות כאישה שתחזיק אותי בחברה ותשתף את עושרי. »

    אחר כך, הבחורה הכי נראית במדינה באה אליו כדי להיות כלתו. לילדה היו עיניים גדולות משחורות סילון, ועור פנים סאטן חלק, והבחור הרגיש שמח מאוד.

    הכלה מצאה את החיים באחוזה היפה והנעימים והמהנים ביותר, ובת כנאמנות ואוהבת, היא רצתה שהוריה שלה יחלקו את העושר הזה.

    היא שאלה את בעלה על סוד עושרו הפתאומי, והוא אמר לה בטיפשות הכל על כך.

    יום אחד, כשהיה משם, היא גנבה את החן ורצה חזרה לביתה.

    ברגע שהבחור הבין את האובדן הכפול שלו, הוא היה נסער מאוד ובכה בחוסר אונים.

    לורד בודהא הופיע אליו ואמר: « בני, הנה שני פרחי קסם, אדום ואחד לבן. קחו את הפרח הלבן לבית חותכם ודברים מצחיקים יתרחשו. הם יפנו אליכם לעזרה, והפרח האדום יציל אותם מצרות. הכל יהיה טוב בסוף. »

    האיש עשה כמו שנאמר לו.

    ברגע שהניח את הפרח הלבן בשער בית חמותו, הוא שלח ניחוח כל כך מוזר ומתוק, עד שכולם באו להריח אותו. אבל הנה! בקריצה, האף שלהם נעשה ארוך, כל כך ארוך עד שהם נראו כמו גזעי פילים, והשכנים שאגו מצחוק כשראו את זה.

    חותנו של הצעיר בכה: « שמיים טובים, מה עשינו כדי לקבל עלינו קללה כזו? »

    « זה בגלל שאשתי גנבה את פנינה שלי », ענה האיש.

    חמותיו ריחמו מאוד על הגניבה, החזירו את פנינה, התחננו לסליחה וביקשו עזרה.

    האיש ייצר לאחר מכן את הפרח האדום שהפחית בבת אחת את האפים לממדיהם הרגילים וכולם הרגישו הקלה ושמחה רבה.

    האיש החזיר את אשתו הביתה, והם חיו יחד שוב באושר. ילדים רבים הגיעו אליהם וכאשר האיש זקן וחולה עמד למות, הגיע העורב והתיישב על ראש עץ בגינה ואמר: " קרוק! צעקה! להחזיר לי את פנינה שלי! החזירו לי את פנינה! ".

    הזקן הניח את פנינה לרגלי העץ. העורב בלע אותו ועף לשמיים הכחולים.

ראה עוד:
◊  הפגישה שנקבעה מראש ל- BICH-CAU - סעיף 1.
Version גרסה וייטנאמית (Vi-VersiGoo):  BICH-CAU Hoi ngo - פאן 1.
Version גרסה וייטנאמית (Vi-VersiGoo):  BICH-CAU Hoi ngo - פאן 2.

אורים:
1 : הקדמה של RW PARKES מציגה את LE THAI BACH LAN ואת ספרי הסיפורים הקצרים שלה: "גברת באך לאן הרכיב מבחר מעניין של אגדות וייטנאמיות שעבורו אני שמח לכתוב הקדמה קצרה. לסיפורים אלה, שתורגמו היטב על ידי המחבר, יש קסם לא מבוטל, הנגזר בשום דבר לא מהתחושה שהם מעבירים של סיטואציות אנושיות מוכרות לבושות בלבוש אקזוטי. כאן, בסביבות טרופיות, יש לנו אוהבים נאמנים, נשים קנאות, אמהות חורגות לא נחמדות, שאת החומר שלהן עשו כל כך הרבה סיפורי עם מערביים. סיפור אחד אכן כן לִכלוּכִית שוב. אני סומך על כך שהספר הקטן הזה ימצא קוראים רבים ויעורר עניין ידידותי במדינה שבעיותיה של ימינו ידועות למרבה הצער מתרבות העבר שלה. סייגון, 26 בפברואר 1958".

3 : ... מעדכן ...

אורים
◊ תוכן ותמונות - מקור: אגדות וייטנאמיות גברת LT. LAN BACH. הוצאת קים לאי קוואן, סייגון 1958.
◊ תמונות מומלצות מוגדרות על ידי Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
07 / 2020

(פעמי 1,812 ביקור, ביקורי 1 היום)